先简单捋一下这个事情。5月30日,演员朱一龙作为lululemon品牌大使,在北京黄花城水长城参加“瑜见长城”瑜伽嘉年华活动,现场与凡響HiiKo鼓团合作进行了一场擂鼓表演。品牌方最初的宣传文案把它定义为“擂响中华大鼓”。然而活动结束几天后,多名专业人士发现现场使用的鼓在形制、工艺及演奏方式上均与日本太鼓的特征高度吻合,根本不是中国传统大鼓。随后舆论迅速发酵。在长城这样的标志性场所使用疑似日式乐器,无疑触碰了大众的敏感神经。今天,lululemon发布致歉声明,承认“在相关专业认知上的局限”,下架了所有相关宣传内容;朱一龙工作室也跟进声明,表示“始终致力于弘扬中华传统文化”;表演鼓团创始人同样出面致歉。事情到这儿,按说该告一段落了。但问题恰恰出在这里:所有人都在说自己不是故意的(这应该是一句真话),那么当我们在争议出现后才想起来研究一下“日本太鼓长什么样”“中华大鼓又长什么样”的时候,这本身就说明了一个残酷的事实:我们对自己老祖宗留下来的传统文化,已经陌生到了需要从头查资料的地步。流传久远的中华大鼓,今天还有多少人亲眼见过?有多少人能准确描述它的形制?又有多少人能快速分辨它和日本太鼓的区别?一个品牌方在策划一场以“致敬中华文化”为名的活动时,从策划到执行竟然没有一个人能识别出鼓具的文化归属,最后闹出了“擂响中华大鼓”结果敲的是日本太鼓的笑话(不知道鬼子看到这个新闻的时候会笑成什么样)。换句话说,我们搞错的不仅仅是一面鼓,更是对自家文化家底的熟悉感。lululemon在道歉信里说“由于在相关专业认知上的局限”,这句话翻译过来就是:我们团队里没有一个人懂中国鼓。一个在中国市场深耕多年的国际品牌,在长城上做“中华文化”主题营销,居然找不到一个能辨认中国传统鼓乐的专业人士,这到底是品牌的失职,还是我们这个社会对传统文化的集体遗忘呢?粉丝们忙着为偶像辩解说“那是唐代羯鼓”,可问题在于,如果大家都认识羯鼓,如果羯鼓还活在今天的日常文化生活中,还需要粉丝去查资料、去“辟谣”吗?一个需要靠专业科普来认清的文化符号,本质上已经离我们很远了。这就是整件事背后真正的隐忧:不是一面鼓被敲错了地方,而是敲鼓的人、看鼓的人、策划这场演出的人,竟然都没有在第一时刻认出那不是自家的东西。最后说几句不相干的。年纪大点的读者应该记得一部叫做《国际刑警》的港剧。这部剧被引进大陆时,有四个单元出于不难理解的原因被整体删掉了,其中一个单元叫做“北京的雪”,主角分别是关礼杰、方中信和卢惠光。这个单元主要是讲香港国际刑警在北京办案,在公安部的协助下打掉犯罪集团的故事。用现在的眼光看其实剧情非常扯,但它里面好几个重要场景,分别是在天安门广场、景山公园、长城以及卢沟桥实景拍摄的。故事结尾处,负隅顽抗的反派大老板在卢沟桥上跳下试图脱逃,被大陆公安和香港国际刑警同时开枪击毙……想说的是,当年连港剧小编都知道有条线不能越,反派必须死,叙事必须对得住这片土地,在地标上搞文艺,一言一行都要经得起推敲。可几十年过去了,我们在长城上拍得了比那时宏大百倍的场面,却连一面鼓的来历都懒得追问。

