万益资讯网

新加坡政府数码发展和新闻部发声,检讨过去几十年针对中国大陆南方方言的方针,支持方

新加坡政府数码发展和新闻部发声,检讨过去几十年针对中国大陆南方方言的方针,支持方言欣赏与使用。这是由一部中国潮汕语电影《给阿嬷的情书》引发的最重大的国家政策调整。也是新加坡官方迄今为止最正面的舆情回应。

官方声明白纸黑字写得很清楚。方言是新加坡文化遗产的重要组成部分,资讯通信媒体发展局会在审批方言电影时采取更灵活的做法。这番表态搁在五年前,想都不敢想。一部电影把政策拧开了一道口子,这口子不小。

抢票的盛况最能说明问题。首轮八场潮语原音版,4800张票两小时卖光。第二轮加映八场,一个半小时内又被扫空。有人在售票网站排了三个小时的队,页面卡到宕机。这不是追星,是在追一种快要断掉的声音。

有人紧张了。怕方言卷土重来冲淡华语。有人把一部讲阿嬷的家庭片解读成别的意思。精英层警惕,普通人抢票,这种反差很刺眼。问题的核心只有一个:四十年不许说方言的政策,到底还合不合理?

回看1979年的“讲华语运动”,口号简单直接——讲华语,少说方言。当年要解决三件事:华社缺共通语,孩子精力被方言分散,长远看掌握华语益处多。于是电视电台的方言节目被禁,方言电影只能特别申请。这套逻辑跑下来,效果确实有,跨籍贯交流不卡顿了。

代价也摆在台面上。1980年,81.4%的华族家庭在家讲方言,到了2020年只剩11.8%。阿嬷的语气、家里的暗号被压到柜底。年轻一代先是只会听不会说,后来连听都开始掉线。有观众看完电影说,那些“寄侨批”“讨生活”的词突然有了具体的重量。这些词用华语念出来,味道全变了。

三名本地导演梁志强、陈子谦、邱金海联名呼吁,所有电影应该以原音放映,不能因为配音把语言的韵味弄丢了。文化奖得主王爱仁说得更直白,潮语蕴含的节奏和情感,任何配音版都复制不了。这帮搞艺术的人嗅觉最灵。

朝野议员也动了。碧山—大巴窑集选区议员蔡引舟要在国会提问方言电影政策。工人党议员张文杰说,新加坡人不应该出了国才能看原汁原味的方言电影。一个事能让两党站到同一边,这比任何声明都说明问题。

有人担心开了口子华语会被冲击。这个担心过时了。年轻一代在家说方言的比例就剩11.8%,放几部电影能翻什么天?方言早就不是华语的威胁,而是快断气的文化遗产。就像国大中文系副教授李子玲说的,放宽方言电影不会影响华语学习,反而能帮人找回传统和习俗的根。

片商趁热打铁,申请再加映50场,还要把放映点扩大到邻里影院,让老人家不用跑太远。数码部说“适时检讨现有方针”,这句话分量很重。四十年的限制松了一道缝,接下来就看这缝能开多大。

各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。