“我不是中国人,我来自台湾,我不喜欢被叫中国人。”2025年4月16日,台湾省一位名叫黄雅诗的媒体记者,在采访意大利前央行副行长齐欧卡时,被主持人介绍为“来自中国的记者”,黄雅诗竟然数典忘祖的表示她不是中国人。
主持人介绍采访者“来自中国”。对面这位台湾省记者黄雅诗,立刻回怼,她说“我不是中国人,我来自台湾,我不喜欢被叫中国人”。
台上的意大利前央行副行长齐欧卡当场愣住,双手撑额,表情写着尴尬。台下嘘声起,有人追问她,为什么要这么说。
直播继续,画面却冷了。观众看不懂,弹幕也炸了,这不是讨论利率,是在拧身份。
更具冲击力的是,她紧接着又补上一句:“杏仁眼并不代表中国人。” 此语一出,如石击静水,激起层层波澜。这话丢出去,现场氛围再度下沉,掌声没了,窃语变多。
这真是无心之失吗,还是有备而来?在国际场合挑身份,谁会不知道后果。
回到基本面,黄雅诗祖籍福建漳州。这些年她一直在外跑新闻,证件抬头写的也是中国。
她就职台湾中央社,常年跑国际线,懂媒体场域的潜规则。在岛内现有舆论里,承认中国人身份,工作会顺吗,升迁会稳吗。
她这番表态,有人说是个人立场,也有人看作职业策略。既给会场听,又给雇主看,更给岛内那部分观众一个交代。
问题来了,她代表谁,代表多少人?还是只是在既有叙事里,把音量调高一点。
岛内这些年“去中国化”一路推进,教材改,术语换,节日也往别处靠。新闻与社媒反复灌输“我是台湾人,不是中国人”,年轻人从课堂到屏幕,听多了也就信了。
“杏仁眼不等于中国人”,乍一听荒诞不经,实则是身份叙事长期塑形的结果。这种看似悖谬的表述,反映出身份认知背后复杂而深远的塑造过程。有人真心相信,也有人顺着风向走。
可文化这东西,说切就能切断吗。走在台湾,一路都是妈祖庙、郑成功祠,街口牌匾写着中华,绕得开吗。
有作家说,这里哪不是中华文化。老画家也直白,骨子里改不了祖宗根。这并非空洞口号,而是真切的生活细节。看那热闹庙会依旧,庄严祠堂犹存,熟悉乡音仍绕。它们于岁月中静静伫立,诉说着生活的本真。
更值得注意的是,身份和文化常常分道不离。很多华人拿了美籍,过年照样贴春联、包饺子,这习惯改得掉吗。
说到国际层面,框架也摆在那。联合国2758号决议早在1971年确认中国在联合国的席位,全球主流承认一个中国格局没变。
美国和欧盟在文件和表述上也没有否认,一个中国政策照挂不误。2017年,特朗普访华之际,曾于当面郑重重申美国恪守一个中国政策,展现出对这一国际关系基本准则的明确态度。
有人会问,既然国际立场清晰,她这番话能撬动什么?会场那点波澜,能抵过几十年的政策与共识吗。
但它还是产生了影响。节目话题被带偏,受访嘉宾无奈,主办方进退失据,现场观众情绪上来,整个活动掉线了一段时间。
这也提醒人,身份表述不是私域发言,在国际场合就是公共事件。一句话,可能让一场会从专业掉到情绪。
网上的声音也分裂,有人怒其不争,有人赞她“勇敢”。可舆论热一轮,冷下来还是得看基本事实,台湾与大陆的历史脉络,国际规则的真实运行。
更现实的问题在岛内,教育与媒体把身份往一边拽,经济与产业的链条又与大陆缠在一起,这种撕扯还要持续多久。
她说不喜欢被叫中国人,听的人不止是意大利观众。岛内的粉丝要态度,外面的同行要配合,背后的政治要表忠,话筒一递,她选择了自己的站位。
但站位越清,代价也可能越清。会场嘘声是提醒,国际舆论不是社交媒体,逻辑与礼仪都有门槛。
再说一次,个人的表达改变不了结构性的现实。一个中国的国际共识还在,两岸的文化纽带还在,社会心理的裂缝也在。
真正关键的不是她说了什么,而是为什么在这个时间点、这个场合,要说这样的话。这是个人冲动,还是结构推着走。
事件之后,很多人回看那段直播。从主持人的介绍,到她的打断,再到齐欧卡的沉默,都成了一个个定格。
那一幕停在她抛出“杏仁眼”的瞬间,台下有人叹气,有人摇头,嘘声还没散,问题还挂在空中。
信源:QQ 浏览器 2025-05-02 00:22 丢人丢到国外了!意大利国际会上邀请中国代表发言,台湾记者黄诗雅却生气的表示
