昨天韩国总统李在明会见来访的瑞典女王储(公主)维多利亚,不过给女王储配备的瑞典语女翻译成了韩国网民的焦点,因为太漂亮了,是一位标准美女,而且是很冷门的瑞典语女翻译。 原本聚焦韩国总统李在明与瑞典女王储维多利亚的外交会见,结果却让一位随行人员意外成了韩国网民热议的焦点 —— 给女王储配备的瑞典语女翻译,凭借出众的外形和专业的表现,一夜之间刷屏韩网,连 “冷门瑞典语翻译颜值天花板” 的话题都悄悄爬上了热搜榜。 这场会见是 10 月 15 日在韩国总统府举行的,主要围绕韩瑞两国在绿色能源、科技创新领域的合作展开,本是严肃的外交场合。 可当镜头扫到女王储身旁的女翻译时,不少观看直播或翻看现场照片的网民都忍不住停下了目光:她穿着简洁的米白色西装套裙,长发利落地挽成低髻,露出线条清晰的下颌线,妆容淡雅却难掩精致五官,举手投足间既有外交场合的庄重感,又透着温和从容的气质。 更难得的是,她全程保持着专注,无论是李在明讲话还是维多利亚回应,都能精准捕捉信息,流畅完成瑞典语与韩语的切换,连细微的语气停顿都把握得恰到好处。 很快,就有好奇的网民开始挖掘这位女翻译的背景。大家发现,她可不是简单的 “颜值派”,能担纲如此重要的外交场合翻译,背后藏着过硬的专业实力。 据韩国外交部相关人士透露,这位女翻译毕业于韩国外国语大学瑞典语专业,是该校当年的优秀毕业生,不仅精通瑞典语和韩语,还能熟练运用英语进行辅助沟通。 要知道,瑞典语在韩国属于相当冷门的小语种,全国开设相关专业的高校不超过 3 所,每年毕业生不足 50 人,能达到外交翻译水平的更是凤毛麟角。 毕业后,她先是进入韩国一家跨国企业负责北欧市场的沟通工作,凭借出色的语言能力和对瑞典文化的深入了解,多次参与企业与瑞典合作伙伴的重要谈判。 后来通过韩国外交部严格的翻译人才选拔,从数十名候选人中脱颖而出,成为外交部储备的专业小语种翻译,此前还曾参与过瑞典驻韩使馆举办的文化交流活动翻译工作,积累了不少大型场合的经验。 这次为女王储担任翻译,对她来说也是一次不小的挑战。毕竟外交会见涉及诸多专业领域术语,且容不得半点差错。 为了做好准备,她提前一周就开始梳理韩瑞两国近期的合作文件,整理绿色能源、环保技术等领域的专业词汇,还特意查阅了维多利亚女王储过往的公开讲话,熟悉其语言风格和常用表达习惯。 会见当天早上,她还提前 2 小时到达现场,和工作人员确认流程细节,反复核对可能用到的翻译素材,这份细致和认真,也让她在正式场合的表现更加游刃有余。 随着讨论热度越来越高,有网民翻出了她之前参与文化活动时的照片。照片里的她风格更显活泼,有时穿着休闲的牛仔外套搭配帆布鞋,有时戴着框架眼镜,笑容明媚,和外交场合的庄重形象形成反差萌。 大家纷纷留言:“原来专业和颜值真的可以并存”“冷门小语种也能闯出一片天,太励志了”“希望能多看到这样又美又强的职场人”。还有不少学习小语种的学生表示,她的经历给了自己很大鼓励,让他们更坚定了在专业领域深耕的决心。 如今,她的名字虽然还未完全公开,但 “瑞典语美女翻译” 的标签已经让更多人关注到小语种人才的价值,这或许也是这场外交会见意外带来的收获。 对此,你们有什么看法,欢迎评论留言~
韩国教授:我们之所以不喜欢中国,是因为我们不希望中国发展的太好!近日,在韩国
【8评论】【4点赞】
用户12xxx77
大饼脸,还是整容后的大饼
王哲七排
韩国有美女?除非整得,
万科青藤65号程超强
脸上刀痕清晰可见,之前是不是个男的都很难说啊。
HAHA
韩国人对漂亮是不是有特别的见解?