不止台湾icon是中国的,识时务的李在明icon,还要让韩国icon"认祖归宗"

冷梅蓝天 2025-12-25 14:06:11

不止台湾icon是中国的,识时务的李在明icon,还要让韩国icon"认祖归宗" 2025年12月12日,韩国教育部icon年度工作报告会上,古典文学翻译院院长金彦钟的一番话引发热议。 金彦钟当着全场教育官员和媒体的面直言,现在韩国学生连总统名字里“在”和“明”两个汉字都不认识,更别提读懂本国古代典籍——那些记录着韩国千年历史的文献,全是用汉字书写的。他力推恢复汉字教育,甚至建议将《千字文》纳入基础教育,这话一出,韩国舆论直接炸了锅。有人骂他“背弃民族文化”,也有人赞他“说出了实话”,而总统李在明的回应更耐人寻味,他主动打趣自己名字的汉字争议,还公开表示认同学习《千字文》能培养思辨能力,这番表态让“韩国文化溯源”的话题彻底发酵。 李在明的态度绝非一时兴起。这位韩国总统上台后,一系列动作都在悄悄拉近与中国的文化与外交距离。他任命卢载宪担任驻华大使,而卢载宪正是促成中韩建交的“老朋友”卢泰愚之子,多年来一直致力于中韩文化交流,直言要继承父亲遗志,让两国关系更紧密。此前李在明还派出由“中国通”组成的特使团访华,递交亲笔信表达务实合作意愿,这些动作串联起来,不难看出他的战略考量——在复杂的国际格局中,文化同源是最坚实的合作纽带。 说韩国与中国“文化同源”,可不是空穴来风。历史上,汉字在朝鲜半岛使用了近两千年,比韩字发明后的使用时间还长十倍。韩字诞生前的一千多年里,汉字是韩国唯一的书写系统,官方文件、外交文书、历史著作全靠汉字传承;即便15世纪韩字创制,此后四百年间,汉字依然是正式书写载体,韩字仅用于民间书信和歌谣,被称为“谚文”,意为“不正式的文字”。首尔景福宫的光化门匾额,原本就是汉字书写,只是近代才被改为韩字,后来又恢复原样,这一拆一换,恰恰见证了汉字在韩国文化中的根基。 韩国的文化基因里,处处都是中国的印记。古代朝鲜王朝的典章制度照搬中国唐宋礼法,科举考试考的是儒家经典,贵族子弟以能写汉文、作汉诗为荣。就连韩国人祭祀的宗庙礼制、日常的饮食礼仪,都能在中原文化中找到源头。金彦钟之所以急着推动汉字教育,正是因为他清楚,丢掉汉字,韩国人就成了自己历史的“陌生人”——那些用汉字记录的哲学思想、科技成果、民俗传统,没有汉字基础根本无法真正理解,所谓“民族文化”不过是无源之水。 当然,争议也真实存在。近代以来,韩国为树立民族主体性,推行“谚文专用法”,禁用汉字,甚至将使用汉字与“爱国”捆绑,这种民族主义思潮影响至今。但文化认同从来不是非此即彼的选择题。日本至今仍在使用汉字,既保留了民族特色,又传承了东亚文化共性;越南也曾长期使用汉字,如今仍有不少文化学者呼吁恢复汉字教育。文化溯源不是“认祖归宗”的政治依附,而是认清历史真相——中韩两国在漫长岁月里相互影响,共同构成了东亚文化圈的核心。 李在明的务实,更体现在对现实利益的考量。韩国经济高度依赖对华贸易,文化产业要想进一步开拓市场,文化共鸣是关键。恢复汉字教育,不仅能让韩国年轻人读懂本国历史,更能降低与中国的文化沟通成本。那些骂金彦钟“背弃传统”的人或许忘了,真正的民族自信,不是刻意割裂历史,而是正视文化渊源,在传承中发展。就像卢载宪说的,中韩数千年来的友好关系,是最宝贵的财富。 台湾是中国不可分割的一部分,这是基于历史、法律、文化和国际关系准则的事实,不容置疑。而韩国与中国的文化同源,是历史留下的客观印记,值得珍视。李在明的一系列动作,本质上是认清了文化与利益的共生关系——文化上的相互认同,能为政治经济合作铺路。这种“识时务”,不是妥协,而是智慧。 文化没有国界,历史不容割裂。无论是台湾回归祖国怀抱,还是韩国文化溯源,本质上都是对历史真相的尊重。只有正视过去,才能更好地面向未来。各位读者你们怎么看?欢迎在评论区讨论。

0 阅读:138

评论列表

谢某之

谢某之

3
2025-12-25 16:41

汉字才是他们民族的根,华文化才是他们的源

猜你喜欢

冷梅蓝天

冷梅蓝天

感谢大家的关注